Английский язык включает множество слов не только латинского происхождения, но и французского.

Согласно разным источникам, французскими являются около 30% всех английских слов, а это приблизительно 80 000 слов. Это если учитывать только слова, заимствованные непосредственно с него, например, радость и радостный, и не включая производные, образованные в английском языке слова, заимствованные из французских, например, веселый. Также исключены сочетания слов из другого языка, например: мороженое, солнечный луч, медуза, а также сочетания слов, происхождение которых переделаны англичанами, типа грейпфрут (виноград + фрукт), базар, юбка и смирительная рубашка.





Смешение слов или кто кого создал

Хотя французские слова в основном и происходят из латинского (на их долю приходится около 60% английского словаря или непосредственно романского языка), сюда входят также и слова с галльского языка и германских языков (особенно старо-франкских). Поскольку английский язык является языком германского происхождения, слова, которые появились в английском, не слишком отличаются и от французских слов. С другой стороны, так как в английском и французском языках много производных из латыни, нельзя утверждать, что данные латинские производные не пришли в английский язык через французский. Заказывая перевод документов, не забывайте убедиться в профессионализме компании, бюро переводов в Киеве должно соответствовать опыту и качеству, заявленному на сайте.

Историческая подоплека

Большая часть французского словаря, которая теперь используется в английском языке, формировалась на протяжении веков во время нормандских завоеваний 1066, когда Англия попала под власть нормано-язычных народов. Большинство населения Англии продолжали использовать их англосаксонский язык, но язык изменялся под влиянием правящей элиты. Рассмотрим, например, слова для обозначения мяса, которое ело англо-нормандское дворянство и соответствующих животных, которых выращивали англосаксонские крестьяне: mutton/sheep, beef/ox, veal/calf, pork/pig или пар слов, относящихся к различным уровням языка: commence/start, continue/go on, encounter/meet, vend/sell, purchase/buy. Слова, употребляемые французами, часто являются более абстрактными или сложными понятиями, чем их англосаксонские эквиваленты, а, следовательно, меньше используются в повседневной речи. Но это имеет место не для всех английских слов французского происхождения.

Наличие французских слов в английском значительно упрощает понимание и перевод.

Для качественного и быстрого перевода договоров и других документов, подавайте в заявки в компанию — http://www.translationcorporation.kiev.ua/